Родной язык: Русский, Украинский
Языки перевода: Испанский
Возраст: 71 год
Пол: Мужской
Образование: ЛГУ, филфак, испанское отделение, 1976 г.
Место проживания: Россия, Санкт-Петербург
Обо мне
- Работа переводчиком на Кубе - 6 лет - Работа секретарем-переводчиком в Генконсульстве Кубы в Ленинграде - 6 лет - Синхронист с 15-летним стажем (С-Петербургский экономфорум - 4 года, Межпарламентская ассамблея СНГ, Российско-Венесуэльская межправительственная комиссия высокого уровня, 1-й Съезд Справедливой России, XI съезд Единой России, международные конференции, форумы и пр.) - Последовательный перевод официальных встреч губернатора города, работа в качестве переводчика официальной делегации С-Петербурга во время ее визита в Аргентину и Уругвай - Работа в Мексике в течение 2 месяцев по направлению Санкт-Петербургской авиаремонтной компании - Работа на ряде промышленных предприятий по обеспечению перевода для иностранных специалистов (больше всего, около полугода в сумме, в ОАО Силовые машины) - Письменный перевод - 31-летний опыт по самой разнообразной тематике
Тематики переводов
Письменные переводы (Перевод сайтов, Экономический, Договоры и контракты, Технический, Нефть и газ, Авиация и космос, Оборонная промышленность, Искусство / литература, История, Менеджмент, Недвижимость, Политика, Судостроение, мореплавание, Транспорт, логистика, Туризм, Физкультура и спорт, Экономика, Энергетика, Юриспруденция: контракты, Юриспруденция: налоги, таможня)
бюро переводов: druzhbanarodov.com.ua